fbpx

Uitdaging / Desafío del español

Desafío 1

Tirar la casa por la ventana:

“Tirar la casa por la ventana” kan letterlijk vertaald worden als “een huis door een raam gooien”. Dit betekent dat er geen cent bespaard is, of dat geld geen rol speelt. Bijvoorbeeld:  “Tiré la casa por la ventana cuando compré mi nuevo coche.” (Geld speelde geen rol toen ik mijn nieuwe auto kocht). 

Tomar el pelo
“Tomar el pelo” betekent letterlijk ‘het haar nemen of pakken’. Deze uitdrukking wordt gebruikt als iemand een grapje met iemands anders uithaalt, echter wel op een leuke, positieve manier. Als een vriend je bijvoorbeeld vertelt dat hij 10 miljoen euro heeft gewonnen, kun je zeggen: “Me estás tomando el pelo.” (Je neemt me in de maling).

Estar más sano que una pera
“Estar más sano que una pera” is letterlijk vertaald: “gezonder zijn dan een peer.” In het Nederlands kun je zeggen “zo gezond zijn als een vis”. Het betekent dat iemand zich goed voelt, gezond is. Bijvoorbeeld: “Mi abuela tiene 85 años, pero está más sana que una pera.” (Mijn oma is 85, maar zo gezond als een vis).

Dat gebaar betekent “begrijp je?”

Dat gebaar betekent “heerlijk”.

Desafío 2

Ser pan comido
De letterlijke vertaling van “ser pan comido” is “gegeten brood zijn,” en het betekent dat iets makkelijk is om te doen. In het Nederlands: “appeltje-eitje”. Bijvoorbeeld: “El trabajo es pan comido.” (Het werk is eenvoudig.)


Estar como una cabra
“Estar como una cabra” wordt vaak gebruikt om aan te geven dat iemand iets geks of abnormaals doet. De letterlijke vertaling is “als een geit zijn”. In het Nederlands: “iemand is zo gek als een deur”. Als een vriend op een avond te veel heeft gedronken, en vervolgens op een tafel gaat dansen; kun je zeggen “Esta noche estás como una cabra.” (Vanavond ben je zo gek als een deur).

“Tener mucha cara” letterlijke betekenis “Veel gezicht hebben”. De echte betekenis: Ontzettend brutaal zijn. Dingen doen die niet mogen of niet netjes zijn, zonder enige schaamte te voelen of berouw te tonen.

Deze uitdrukking kent een aantal variaties: “Tener la cara dura” = een hard gezicht hebben en “Ser un caradura “ iemand zijn met een hard gezicht. Men kan zelfs een “descarado” zijn (Ser un/a descarado/a)

Desafío 3

No tener pelos en la lengua
De letterlijke vertaling van “no tener pelos en la lengua” is “geen haar op je tong hebben.” Deze Spaanse uitdrukking betekent dat iemand “recht door zee is”, en eerlijk zegt wat hij of zij vindt. Bijvoorbeeld: “Mi amigo no tiene pelos en la lengua.” (Mijn vriend vertelt het zoals het is).

Quedarse de piedra
“Quedarse de piedra” betekent letterlijk “als versteend”, en betekent dat je perplex bent. Met andere woorden, je bent zo verrast door wat iemand zegt, dat je als versteend of bevroren luistert. Bij voorbeeld: “Me quedé de piedra cuando me dijo la historia.” (Ik  was perplex toen hij me het verhaal vertelde). Een andere uitdrukking om verbazing uit te drukken is: “quedarse con la boca abierta,” letterlijk “met open mond”.

Hoeveel kost het?

Deze beroemde mensen drinken mate. Lees hier alles over el mate.

Deze Spaanstalige uitdrukking letterlijk betekent “de horens opzetten”. We gebruiken het om te zeggen dat ze je hebben bedrogen.

Twaalf druiven (Spaans: Doce uvas) is een Spaanse traditie op oudejaarsavond.  Lees hier alles over  “Twaalf druiven”.

Lucha libre (Spaans voor ‘vrij worstelen’) is een term die gebruikt wordt in Mexico en andere Spaanssprekende landen voor een vorm van professioneel worstelen die ontwikkeld is in die landen. Lees hier alles meer over  “Lucha libre“.

La montaña de los siete colores o Montaña Arcoíris is een veelkleurige berg in Peru met een hoogte van 5200 meter boven zeeniveau. Lees hier alles meer over  “La montaña Arco Iris”.

Valle de la luna is in de Natuurparken Ischigualasto en Talampaya. Lees hier alles meer over  “Valle de la Luna“.

Estar a dos velas (op zwart zaad zitten) Zonder geld zijn; gebrek aan allerlei middelen.

Tener a alguien en la palma de mi mano: Controle of invloed hebben over iemand: Iemand gemakkelijk kunnen controleren.

De stad Stenil in Spanje, een van de vreemdste steden, haar inwoners leven onder de grootste rots ter wereld sinds het werd gebouwd door de moslims in de dagen van Andalusië. Lees hier alles meer.

¡Muchas gracias por participar!